“I am telling you for the last time"
本帖最后由 莫祖宁 于 2010-8-13 16:26 编辑The sentence is said by someone that she or he must be impatient when she or he is listening to person. Or maybe he or she hate the speaker and don't like the speaker' word. Of course, behind the sentence, there nust be other words such as "I can't take you for any more","don't bother me again" and so on. During friends, I never say the sentences like that.However, such sentences are used in our life oftenly. I must marster this kind of sentences. Maybe someday I will use it to communicate with person. 水平有限,实在不懂 谷歌一下,你就知道 我告诉你最后一次
这文章说的是当他或她在挺另一个人说话时,他或她是重要的。如果他或她讨厌说话的人或讨厌那人所说的话,当然, 在这意思之后,会有出现很多言论,像“我不知道你说什么”“别再烦我”等等。是朋友的,我将永远不会说出那些话。然而,像这些问题常常会出现在我们的日常生活中。我必须理解这种意思,如果某一天我将用这些道理去与别人交流。
大概是这个意思吧。。。 回复 4# ωσ花シ緋ぐ
犀利啊........................ 回复 5# recall
我乱说的。。。 回复 6# ωσ花シ緋ぐ
低................ 回复 7# recall
低什么。。。字句都是俺自己打上去的。。。最后板凳都没了,只能坐地板了。 回复 8# ωσ花シ緋ぐ
..............我想講既系暈低啊....... 回复 9# recall
人家看不明白你的方言啦,为什么不是倒,为什么是低。。。