找回密码
 加入会员
搜索
楼主: 11。

mumbler。

[复制链接]

273

主题

9801

回帖

1万

积分

优秀学生

Smiling Face¨茄哩啡。

优秀会员爱心专章社区人气奖清职MM勋章

 楼主| 发表于 2010-1-30 12:43 | 显示全部楼层
回复 9# 前朝之醉


哈哈。
翻译得还好啦。
有些事情只可意会。
所以并不完全如你理解。
HohO。
孩子們在蕩著秋千的夏天來了。旋轉木馬也開始雀躍了吧?...           
回复

使用道具 举报

210

主题

4102

回帖

8938

积分

版主

Since then, I do not want to h

版主专章优秀版主清职MM勋章

发表于 2010-1-30 13:33 | 显示全部楼层
这么给面子啊?、、、、、、我严重无语,貌似我的英文诗特烂
当你走近,请你细听那颤抖的叶是我 等待的热情。而当你终於无视地走过,在你身後落了一地的,朋友啊,那不是花瓣—那是我凋零的心。
回复

使用道具 举报

273

主题

9801

回帖

1万

积分

优秀学生

Smiling Face¨茄哩啡。

优秀会员爱心专章社区人气奖清职MM勋章

 楼主| 发表于 2010-1-30 16:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 Kevin。╀①¨ 于 2010-1-30 16:51 编辑



不才版:


小碎石。

有那么一点疼痛。

小星星。

有那么一点忧郁。



绝交。

自讨苦吃。

你走之后。

再无只字真言。



到此为止。

接受现实吧。

安静地发霉。

直到世界末日。



嘿。

不要问原因。

是什么在灼痛着你的心。

但的确会痛。



战乱。

我和我的纷争。

疲惫不堪。

是时候把脑袋腾空了。



困扰。

惊慌。

抽离。

逃亡。



等待。

徘徊。

终结。

灭亡。

评分

参与人数 1奖学金 +10 收起 理由
前朝之醉 + 10 美女,做诗,那么伤感的?

查看全部评分

孩子們在蕩著秋千的夏天來了。旋轉木馬也開始雀躍了吧?...           
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|清职在线BBS站 ( 粤R:000003 )

GMT+8, 2025-8-31 07:24 , Processed in 0.069217 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2006-2025 QYPT.COM

快速回复 返回顶部 返回列表